スカボロフェア

↑


↓自動再生はオフにしているのですが、一部のブラウザではそれを無視して自動再生されてしまうようです。音が邪魔な場合、恐れ入りますが停止ボタンで停めて下さい。
Scarborough Fair  スカーバラの市(いち)

Are you going to Scarborough Fair?       スカーバラの市に行くんですか?
Parsley, sage, rosemary and thyme        パセリ,セージ,ローズマリーにタイム
Remember me to one who lives there       そこに住んでいる人のことを思い出します
For once she was a true love of mine.    彼女は私の真の恋人だったから

Have her make me a cambric shirt         彼女に上等なシャツを作ってもらって下さい
Parsley, sage, rosemary and thyme        パセリ,セージ,ローズマリーにタイム
Without a seam or fine needle work       つなぎ目も針を使った跡もないようなものを
And then she'll be a true love of mine.  そうしたら彼女はきっと私の真の恋人になるでしょう

Have her wash it in yonder dry well      そのシャツをあそこの空井戸で洗ってもらって下さい
Parsley, sage, rosemary and thyme        パセリ,セージ,ローズマリーにタイム
Where ne'er a drop of water e'er fell    その井戸では一滴の水も落ちないのですが
And then she'll be a true love of mine.  でもそうしたら彼女はきっと私の真の恋人になるでしょう

Have her find me an acre of land         彼女に1エーカーの土地を見つけてもらって下さい
Parsley, sage, rosemary and thyme        パセリ,セージ,ローズマリーにタイム
Between the sea and over the sand        海と砂浜にはさまれた場所が良いのです
And then she'll be a true love of mine.  そうしたら彼女はきっと私の真の恋人になるでしょう

Plow the land with the horn of a lamb    その土地を赤ちゃん羊の角で耕してもらって下さい
Parsley, sage, rosemary and thyme        パセリ,セージ,ローズマリーにタイム
Then sow some seeds from north of the dam そして堰の北から種を蒔いてもらって下さい
And then she'll be a true love of mine.  そうしたら彼女はきっと私の真の恋人になるでしょう

If she tells me she can't, I'll reply    彼女が無理だと言ったら私は答えます
Parsley, sage, rosemary and thyme        パセリ,セージ,ローズマリーにタイム
Let me know that at least she will try   彼女が少しでもしようとさえしてくれたら
And then she'll be a true love of mine.  彼女はきっと私の真の恋人になるでしょうと

Love imposes impossible tasks            愛は無理な事を言うもの
Parsley, sage, rosemary and thyme        パセリ,セージ,ローズマリーにタイム
Though not more than any heart asks      心がそれを問う前に
And I must know she's a true love of mine. そうであれば彼女は私の真の恋人なのですが

Dear, when thou has finished thy task    愛しい人よ、あなたがその仕事を終えたなら
Parsley, sage, rosemary and thyme        パセリ,セージ,ローズマリーにタイム
Come to me, my hand for to ask           私の所に来て腕に抱かれなさい
For thou then art a true love of mine.   そうすればあなたは私の真の恋人になるのです
 
誰が「スカボロ」と読んでしまったのかスカーバラ(Scarborough)はイングランド
北西の町です。ヨークの北東58kmほどのところにあります。「パセリ,セージ,
ローズマリーにタイム」とハーブの名前を並べるところは英語で歌うと
「パースリー・セイジ・ローズマリー・アンド・サイム」となります。
私は初め耳で覚えた時は、誰か人の名前でも並べているのかと思いましたが
印刷された歌詞を見て、ハーブであったことに気付きました。

この歌はマザーグースにも収録されているイギリス民謡ですが、なんといっても
映画「卒業(Graduation)」の中で、Simon and Garfunkel が歌ったことで広く
知られています。ダスティン・ホフマンが主演し、結婚式から花嫁をさらって
いくラストシーンが有名になったもので主題歌は「Sound of Silence」です。
S&G版のScarborough Fairでは Have her make... の所が Tell her to make
というように現代的な表現に変えられていました。

歌い出しの所は Are you ... という版を取りましたが Is any of you... と
歌う版もあります。

さて次々と無茶なことを言っているこの歌、まるで振られた嫌みのように聞こ
えるのですが、この歌にはひじょうに重要なバリエーションがあります。この
バリエーションでは歌の意味が180度変わってしまいますので、説明する前に
全文を挙げましょう。

Can you make me a cambric shirt          僕に上等なシャツを作ってくれないかい
Parsley, sage, rosemary and thyme,       パセリ,セージ,ローズマリーにタイム
Without any seam or needlework?          つなぎ目も針を使った跡もないようなものを
And you shall be a true love of mine.    そうしたら君はきっと僕の真の恋人になれるよ

Can you wash it in yonder well           そのシャツをあそこの井戸で洗ってよ
Parsley, sage, rosemary and thyme,       パセリ,セージ,ローズマリーにタイム
Which never sprung water, nor rain ever fell? 水が湧いた事も雨が降った事もないんだけどね
And you shall be a true love of mine.    そうしたら君はきっと僕の真の恋人になれるよ

Can you dry it on yonder thorn           (洗ったら)あそこのイバラで干してよ
Parsley, sage, rosemary and thyme,       パセリ,セージ,ローズマリーにタイム
Which never bore blossom since Adam was born? アダムが生まれてから一度も花を咲かせてないけどね
And you shall be a true love of mine.    そうしたら君はきっと僕の真の恋人になれるよ

Now you have asked me questions three,   あなたは私に3つの問題を出したわね
Parsley, sage, rosemary and thyme,       パセリ,セージ,ローズマリーにタイム
I hope you'll answer as many for me,     じゃあなたも私に3つの事をしてちょうだい
And you shall be a true lover of mine.   そうしたらあなたはきっと私の真の恋人になれるわ

Can you find me an acre of land          1エーカーの土地を見つけて欲しいの
Parsley, sage, rosemary and thyme,       パセリ,セージ,ローズマリーにタイム
Between the salt water and the sea-sand? 海と砂浜にはさまれた場所がいいな
And you shall be a true lover of mine.   そうしたらあなたはきっと私の真の恋人になれる

Can you plough it with a lamb's horn     その土地を赤ちゃん羊の角で耕して
Parsley, sage, rosemary and thyme,       パセリ,セージ,ローズマリーにタイム
And sow it all over with one peppercorn? そして一粒の種を全部の場所に蒔いてね
And you shall be a true lover of mine.   そうしたらあなたはきっと私の真の恋人になれる

Can you reap it with a sickle of leather (実ったら)革の鎌で刈ってね
Parsley, sage, rosemary and thyme,       パセリ,セージ,ローズマリーにタイム
And bind it up with a peacock's feather? そしてクジャクの羽根で束ねてよ
And you shall be a true lover of mine.   そうしたらあなたはきっと私の真の恋人になれるわ

When you have done and finished your work あなたがそれだけの仕事を仕上げたら
Parsley, sage, rosemary and thyme,       パセリ,セージ,ローズマリーにタイム
Then come to me for your cambric shirt,  私の所に来て上等なシャツを受け取ってね
And you shall be a true lover of mine.   その時、あなたはきっと私の真の恋人になれるから

このバージョンでは、無茶なお願いというのは恋人同士の楽しいふざけ合いに
変えられています。謎の数が最初の版では2×2だったのが、こちらでは3×2
に増えており、また thou ではなく you が使われていることから見ても、恐らく
こちらのほうが新しいのでしょう。(先の版の先頭のyouは複数形のyou)

また上のほうのバージョンの7連目は明らかに蛇足で、8連目は蛇足の蛇足という
感じ。元々は6連しかなかったものに誰かが余計な7連目を加え、更に誰かが無理に
8連目をつけて形式を整えたという感じがするのも、古さを感じさせます。

また畑を耕した後で種を蒔く時のことが上の版では
   sow some seeds from north of the dam
というよく意味の分からないことばが入っているのに対して下の版では
  sow it all over with one peppercorn?
という明確に不可能なことになっていて、やはり上の版のほうが古い感じです。

なお畑を耕す道具で ram's horn とする版もありますが、ram(牡羊)なら角を
持っているものもあるので、lamb(子羊)とする版を採用しました。
↑


(C)copyright ffortune.net 1995-2016 produced by ffortune and Lumi.
お問い合わせはこちらから